|
Que le temps
Que le temps me delivre
des mots et puis des sorts
Que le temps me libere
de ton image encore
Qu’il m’apprenne au-dela,
qu’il m’aprenne demain
Qu’il m’amprenne a aimer,
sans plus jamais d’chagrin
Que le temps me laisse vivre
Ma vie mais sans remords
Que le temps me laisse ivre
Et boire jusqu’a l’aurore
Qu’il m’apprenne a survivre,
En oubliant ta voix
Et puis jour après jour,
Qu’il m’apprenne sans toi
Refrain:
Et si le temps m’entend
Qu’il te fasse revenir
Juste pour un instant
Un poeme
Et si le temps m’entend
Qu’il sachet e retenir
Juste pour un moment
Un "je t’aime"
Que le temps s’accelere
meme s’il me laisee livide
Que le temps exagere
a m’en coller des rides
Jusqu’aux coins des paupieres,
qu’il fasse bien ce qu’il veut
Pour gagner toutes les guerres
de mon coeur misereux
Refrain:
|
Niech czas
Niech czas da mi słowa,
potem i sposoby
Niech czas jeszcze mnie wyzwoli
od twojego obrazu
Niech mnie nauczy jeszcze więcej,
niech nauczy mnie jutra
Niech nauczy mnie kochać
bez kolejnych porażek
Niech czas pozwoli mi żyć
Moim życiem, lecz bez wyrzutów sumienia
Niech czas pozwoli mi być pijanym
I pić aż do świtu
Niech nauczy mnie, jak przetrwać
Bez Twojego głosu
A potem, dzien po dniu,
Niech nauczy mnie być bez ciebie
Refren:
I jeśli czas mnie słucha,
Niech sprawi, byś wróciła
choć na chwilę...
na jeden poemat
I jeśli czas mnie słyszy
Niech umie cię zatrzymać
Tylko na jedna chwilę,
na jedno "kocham cię"
Niech czas przyspieszy,
nawet jeśli miałby zostać mnie wycieńczonego
Niech czas nie oszczędza mi
głębokich zmarszczek
Aż po same powieki
- niech robi, co chce
Byleby tylko wygrał wszystkie wojny
mojego biednego serca
Refren: |